Thời gian đăng: 13/01/2016 11:21
Người nhật vốn nổi tiếng là người lịch sự chính vì thế mà khi muốn mời người nhật đi ăn cơm bạn cũng cần thể hiện cho họ thấy sự chân thành và lịch sự của bạn trong những câu giao tiếp tiếng Nhật như trong khi nói chuyện.
Giao tiếp tiếng Nhật khi ăn cơm
Hôm nay hãy chùng trung tâm tiếng Nhật SOFL tìm hiểu thêm về giao tiếp tiếng nhật và con người nhật bản trong vấn đề ăn cơm tiếng nhật này nhé.
Shokuji ni ikimasen ka?
Bạn đi ăn không?
Rủ ăn trưa:
Hiru-gohan wo tabe ni ikimasen ka?
Hiru-meshi wo tabe ni ikimasen ka?
Ranchi ni ikimasen ka?
Ranchi là từ tiếng Anh Lunch (bữa trưa). Tiếng Nhật cũng giống tiếng Việt, rủ làm gì thì dùng phủ định, tức là hỏi "có (làm gì) không".
ランチ: Lunch, bữa trưa
昼ごはん Hiru gohan = bữa trưa (昼御飯 Trú Ngự Phạn)
昼飯 Hirumeshi (Trú Phạn) = cơm trưa
Đây chỉ là họ rủ đi ăn cùng thôi, không phải họ mời nên họ sẽ không trả tiền cho suất ăn của bạn. Văn hóa mời ở Nhật cũng giống ở Sài Gòn, rủ đi ăn là đi ăn chung còn trả tiền lại riêng. Điều này khác biệt so với Hà Nội, khi người rủ thường sẽ trả tiền cho tất cả mọi người. Nhiều người vào SG có thể mất bạn bè vì điều này.
Xem Thêm : Cách học tiếng Nhật trực tuyến hiệu quả
今日は奢りますよ Kyou wa ogorimasu yo = Hôm nay tôi mời
奢るよ Ogoru yo = Tớ trả tiền cho (bạn bè)
an com tieng nhat
Có một cách nói khác đó là ご馳走するよ Go-chisou suru yo = "Tôi sẽ mời bạn" nhưng câu này cũng dùng trong hoàn cảnh "Tôi sẽ nấu ăn đã bạn", 馳走 Chisou Trì Tẩu là chỉ việc đôn đáo chạy đi chạy lại, ở đây là trong bếp khi bạn nấu ăn đãi khách. Do đó ご馳走様 Go-chisou-sama là cách gọi lịch sự của người đã vất vả nấu ăn cho bạn.
Go-chisou shite ageru = Tôi sẽ mời bạn ăn / Tôi sẽ nấu ăn mời bạn ăn
Khi một người kêu bạn đi quán và nói là "Go-chisou suru yo" thì có nghĩa là họ sẽ trả tiền thay cho bạn.
Go-chisou sama
Khi bạn vào quán ăn, sau khi ăn xong và ra về bạn thường nói "Go-chisou sama deshita", tức là "Cám ơn vì bữa ăn ngon".
Qua bài viết học giao tiếp tiếng Nhật khi ăn cơm trên đây chắc hẳn bạn sẽ hiểu thêm về con người nhật bản và hơn thế nữa bạn bạn sẽ không còn ngạc nhiên hay quen hơn với cách mời ăn cơm của người nhật phải không nào.
Giao tiếp tiếng Nhật khi ăn cơm
Hôm nay hãy chùng trung tâm tiếng Nhật SOFL tìm hiểu thêm về giao tiếp tiếng nhật và con người nhật bản trong vấn đề ăn cơm tiếng nhật này nhé.
Chúng ta thường nghe câu:
食事に行きませんかShokuji ni ikimasen ka?
Bạn đi ăn không?
Rủ ăn trưa:
Hiru-gohan wo tabe ni ikimasen ka?
Hiru-meshi wo tabe ni ikimasen ka?
Ranchi ni ikimasen ka?
Ranchi là từ tiếng Anh Lunch (bữa trưa). Tiếng Nhật cũng giống tiếng Việt, rủ làm gì thì dùng phủ định, tức là hỏi "có (làm gì) không".
ランチ: Lunch, bữa trưa
昼ごはん Hiru gohan = bữa trưa (昼御飯 Trú Ngự Phạn)
昼飯 Hirumeshi (Trú Phạn) = cơm trưa
Đây chỉ là họ rủ đi ăn cùng thôi, không phải họ mời nên họ sẽ không trả tiền cho suất ăn của bạn. Văn hóa mời ở Nhật cũng giống ở Sài Gòn, rủ đi ăn là đi ăn chung còn trả tiền lại riêng. Điều này khác biệt so với Hà Nội, khi người rủ thường sẽ trả tiền cho tất cả mọi người. Nhiều người vào SG có thể mất bạn bè vì điều này.
Xem Thêm : Cách học tiếng Nhật trực tuyến hiệu quả
Nếu người Nhật mời bạn ăn thì sẽ là:
奢りますよ Ogorimasu yo = Tôi mời bạn今日は奢りますよ Kyou wa ogorimasu yo = Hôm nay tôi mời
奢るよ Ogoru yo = Tớ trả tiền cho (bạn bè)
an com tieng nhat
Có một cách nói khác đó là ご馳走するよ Go-chisou suru yo = "Tôi sẽ mời bạn" nhưng câu này cũng dùng trong hoàn cảnh "Tôi sẽ nấu ăn đã bạn", 馳走 Chisou Trì Tẩu là chỉ việc đôn đáo chạy đi chạy lại, ở đây là trong bếp khi bạn nấu ăn đãi khách. Do đó ご馳走様 Go-chisou-sama là cách gọi lịch sự của người đã vất vả nấu ăn cho bạn.
Go-chisou shite ageru = Tôi sẽ mời bạn ăn / Tôi sẽ nấu ăn mời bạn ăn
Khi một người kêu bạn đi quán và nói là "Go-chisou suru yo" thì có nghĩa là họ sẽ trả tiền thay cho bạn.
Go-chisou sama
Khi bạn vào quán ăn, sau khi ăn xong và ra về bạn thường nói "Go-chisou sama deshita", tức là "Cám ơn vì bữa ăn ngon".
Qua bài viết học giao tiếp tiếng Nhật khi ăn cơm trên đây chắc hẳn bạn sẽ hiểu thêm về con người nhật bản và hơn thế nữa bạn bạn sẽ không còn ngạc nhiên hay quen hơn với cách mời ăn cơm của người nhật phải không nào.
TRUNG TÂM TIẾNG NHẬT SOFL
Cơ sở 1: Số 365 - Phố Vọng - Đồng Tâm - Hai Bà Trưng - Hà Nội
Cơ sở 2: Số 44 Trần Vĩ ( Lê Đức Thọ Kéo Dài ) - Mai Dịch - Cầu Giấy - Hà Nội
Cơ sở 3: Số 6, Ngõ 250 Nguyễn Xiển(gần ngữ tư Khuất Duy Tiến - Nguyễn Trãi) - Thanh Xuân, Hà Nội
Cơ sở 4: Số 516 Nguyễn Văn Cừ - Gia Thụy - Long Biên - Hà Nội
Sơ sở 5: Số 63 Vĩnh Viễn - Phường 2 - Quận 10 - Tp. Hồ Chí Minh
Cơ sở 6: Số 135/53 Nguyễn Hữu Cảnh - Phường 22 - Q. Bình Thạnh - TP. HCM
Cơ sở 7: Số 134 Hoàng Diệu 2 - P. Linh Chiểu - Q. Thủ Đức - TP. HCM
Bạn có câu hỏi hãy để lại lời bình luận bên dưới chúng tôi sẽ trả lời cho bạn trong thời gian sớm nhất. Chúc bạn học tập tốt!
Các tin khác
Những mẫu câu giao tiếp tiếng Nhật dùng khi gặp rắc rối hoặc cần giúp đỡ
Những trung tâm tiếng Nhật ở Cầu Giấy tốt nhất năm 2020
Học tiếng Nhật ở đâu uy tín tại quận Thủ Đức
Từ vựng tiếng Nhật chuyên đề các địa danh nổi tiếng tại Hà Nội
Cách gõ dấu bằng và các ký tự đặc biệt trên bàn phím tiếng Nhật
Game học tiếng Nhật giúp bạn luyện tay, luyện mắt, luyện trí nhớ
Hỗ trợ trực tuyến
Hỗ trượ trực tuyến
1900 986 845